Select Page

TOURBOGRAPH PERPETUAL “Pour le Mérite”

TOURBOGRAPH PERPETUAL “Pour le Mérite”

La creación del microcosmo

Imágenes del ensamblaje del TOURBOGRAPH PERPETUAL “Pour le Mérite”

En el salón de Ginebra en Enero, A. Lange & Söhne presentó el quinto reloj con el nombre de “Pour le Mérite”. Este une cinco complicaciones y ofrece un tributo al clásico de la relojería como un modelo de la verdadera perfección. Dado a su complejo mecanismo, el montaje del calibre de fabricación de 684 piezas es enorme desafío. Sólo los mejores relojeros pueden jun- tar los subsistemas individuales con la precisión necesaria para que puedan interactuar sin problemas al final.

ALS_Assembly_L133.1_rattrapante_wheel_01_A4 copy.jpg
En las manos expertas de un relojero experimentado, el TOURBOGRAPH PERPETUAL “Pour le Mérite” está elabora- do en muchos pasos meticulosamente ejecutados.

“Sustancia sobre la apariencia” es el lema subyacente de TOURBOGRAPH PERPETUAL “Pour le Mérite”. Dos de las cinco complicaciones sirven para el propósito de mejorar la precisión de la tasa. El mecanismo de fusibles y cadenas garantiza el flujo suave de par, desde el resorte principal del tambor de cuerda hasta el equilibrio. Aislado de la influencia de la gravedad, este reloj oscila dentro de una jaula giratoria del tourbillon. El cronómetro de segundos divididos se controla de manera clásica con dos ruedas de columna. En una configuración de ahorro de espacio, el módulo para el calendario perpetuo analógico se construye alrededor del tourbillon.

El ensamble del movimiento es una aventura de una complejidad mucho mayor que la que encuentra el ojo. “La interacción armoniosa de las cinco complicaciones ni siquiera comienza a hacer justicia a la cantidad de trabajo involucrado”, dice Anthony de Haas, Director de Desarrollo de Producto de A. Lange & Söhne. De hecho, no hay dos procesos de ensamblaje son iguales. “Incluso si cada una de las 684 piezas se fabrica estrictamente dentro del rango de tolerancia del micrómetro, el relojero todavía tiene que realizar muchos ajustes minuciosos para asegurarse de que todos los mecanismos funcionen perfectamente como lo prevé el calibre de los ingenieros”, reflexiona De Haas. Añade: “Por parte de los relojeros, esto requiere la mayor comprensión técnica, conocimiento basado en la experiencia, virtuosismo manual y paciencia virtualmente infinita”.

ALS_706_025_Back_MediumShot_A4 copy
El TOURBOGRAPH PERPETUAL “Pour le Mérite”, elaborado en una edición limitada de 50 relojes, revela el mecanis- mo cronógrafo y ratrapante a través de su fondo de cristal de zafiro.

La elaboración de este microcosmos mecánico sólo puede confiarse a un pequeño equipo de especialistas que, a lo largo de los años, han afinado sus habilidades con sofisticadas creaciones horarias como el RICHARD LANGE PERPETUAL CALENDAR “Terraluna” y el DATOGRAPH PERPETUAL TOURBILLON.

Las siguientes imágenes captan algunas etapas de trabajo decisivas de varios cientos:

ALS_Assembly_L133.1_barrel_02_A4 copy

Ensamblaje del mecanismo de cadena y caracol.

Una vez que el relojero ha envuelto la delicada cadena alrededor del cilindro de muelle principal previamente montado, pueden integrar ambos componentes en el movimiento básico. Luego, la cadena esta enganchada al mecanismo de fusibles. El engranaje planetario o diferencial debe montarse primero. Dentro de la fusión, asegura que el flujo de energía desde el cañón de la maza principal hasta el escape no se interrumpa mientras el reloj está siendo enrollado. El mecanismo de 38 piezas maneja esta función en un espacio con un diámetro de sólo 8,6 milímetros.

ALS_Assembly_L133.1_ratchet_wheel_A4 copy

Ensamblaje del mecanismo de fusibles y del mecanismo de la cadena.

Usando la rueda de trinquete colocada en el cenador cuadrado del barril, el relojero pue- de ajustar la tensión básica final del resorte principal.

ALS_Assembly_L133.1_tourbillon_bridge_A4 copy

Montaje del Tourbillon.

El montaje del tourbillon es uno de los pasos más difíciles en el arte de ensamblar el TOURBOGRAPH PERPETUAL “Pour le Mérite”.

Antes de que el componente de filigrana pueda ser posicionado en el movimiento básico, ya habrá sufrido una multitud de etapas preparatorias. El largo camino a la perfección comienza con un ensamblaje preliminar de las partes individuales. El montaje inicial es seguido de ajustes, desmontaje y montaje final.

El puente del tourbillon asegura firmemente la jaula al puente del cronógrafo mientras que gira suspendido entre dos piedras de diamante. La recién introducida forma curvada del puente del tourbillon planteó nuevos retos a los especialistas en acabado. La técnica de pulido negro aplicada a la superficie de la pieza de acero se acaba con un brillo de es- pejo tan inmaculadamente, que la luz incidente se refleja en una sola dirección. La super- ficie brilla sólo cuando se ve desde ese ángulo. De todas las otras perspectivas, parece ser negro de jet.

ALS_Assembly_L133.1_reset_lever_A4 copy

Montaje del cronógrafo y mecanismo ratrapante.

El mecanismo del cronógrafo y del ratrapante está situado en el lado del movimiento. Consta de un total de 136 partes. Durante la fase de montaje, todas las partes individuales del elaborado conjunto columna-rueda se ajustan manualmente y se ajustan. Esto se de- be a que las ruedas, palancas, pértigas y muelles implicados en las complejas secuencias de conmutación deben interactuar en un orden definido con precisión dentro de fraccio- nes de segundo para evitar conflictos mecánicos.

ALS_Assembly_L133.1_ rattrapante_wheel_02_A4 copy

Montaje de la rueda de ratrapante.

El soporte del puntero de recuperación tiene la longitud de un centímetro y se extiende desde el dial hasta la rueda del ratrapante en el otro lado del movimiento. El eje se gira a partir de una pieza de acero endurecido redondo y minuciosamente tejido a mano. Luego se coloca a través de la cavidad del soporte del puntero del cronógrafo.

ALS_Assembly_L133.1_split-seconds_clamp_A4 copy

Ensamblaje del ratrapante con la pinza segundera.

Dos columnas de ruedas controlan las funciones del cronógrafo. Uno de ellos desvía los brazos de la abrazadera ratrapante. La abrazadera se suspende libremente de modo que sus brazos puedan centrarse alrededor de la periferia de la rueda ratrapante, sujetándola con presión uniforme desde ambos lados. Las superficies de la abrazadera y la rueda es- tán acabadas con grano recto y circular. Los dientes finos de la rueda son ásperos para un mejor agarre.

ALS_Assembly_L133.1_moon_disc_A4 copy

Ensamble del calendario perpetuo y la fase lunar.

El calendario perpetuo muestra correctamente las diferentes duraciones de los meses en el ciclo de 100 años del calendario gregoriano. En otras palabras, sólo necesita ser corre- gido por un día en el año 2100. Esto se asegura por la rueda de 48 meses del módulo de calendario que tiene huecos y protrusiones para cada mes.

La transmisión de siete fases para las fases lunares se calcula de manera tan precisa que sólo necesita una corrección de un día después de 122,6 años de funcionamiento ininte- rrumpido. El tono azul profundo del disco lunar blanco-dorado es el resultado de un pro- ceso de revestimiento patentado. Los efectos de interferencia funcionan como un filtro que oculta todos los espectros de color no azul de la luz del día incidente. Las estrellas con contornos nítidos se cortan del revestimiento con un rayo láser.

ALS_706_025_Front_MediumShot_Moonphase_A4 copyALS_706_025_Front_MediumShot_Day_A4 copyALS_706_025_Front_CloseUp_Tourbillon_A4 copyALS_706_025_Front_WideShot_Glove_A4 copy

NOTA DE PRENSA: Tourbograph Perpetual PlM Making of

About The Author

CronotempVs

numquam obliviscaris…

Leave a Reply

CronoforVm

mdt

TNW

twe

Calendar

July 2017
M T W T F S S
« Jun   Aug »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

Notifications

Skip to toolbar